The rare bluefin tuna, which can grow up to 910 kilograms and swim up to 64 kilometers per hour, can earn a fisherman as much as US$20,000 dollars per fish. With that kind of payout, it is no wonder these fishermen are willing to risk life and limb in order to get this prized catch. The struggle goes much deeper than catching tuna. Every episode of National Geographic Channel's Wicked Tuna features seven different fishing crews from Gloucester, Massachusetts battling against fish and each other for big paydays.
The competition is intensified by a shortage of bluefin tuna in the Atlantic Ocean. In recent times, North Atlantic tuna has been the foundation for the world's seafood. As a consequence, severe overfishing has reduced the bluefin tuna population by nearly 90 percent since the 1970s. In fact, the International Union of Conservation of Nature lists the bluefin tuna as endangered and at serious risk of being extinct in the very near future. Wicked Tuna shows the struggling fishermen trying to make ends meet by catching one of these prized commodities, while the world attempts to balance the high cost of overfishing.
Words & Phrases
be willing to V 願意……
Michael loves Sherry so much that he is willing to do anything for her.
麥克很愛雪莉而願意為她做任何事情。
- risk life and limb 冒生命危險
The lion tamer risked life and limb whenever he entered the lion's cage.
馴獅員每次都冒著生命危險進入獅籠。 - battle against... 與……搏鬥
While Karen was battling against the flu, she still had to go to work.
在凱倫對抗流感時,她仍然要去工作。 - competition n. 競爭;競賽
There is fierce competition between those two companies.
那兩家公司之間的競爭很激烈。 - intensify vt. & vi. 使……加劇,增強
The playoffs really started to intensify in the semi-finals.
季後賽在準決賽期間開始變得很激烈。 - severe a. 嚴重的,劇烈的
The pain in Albert's back was so severe that he couldn't sleep.
亞伯特的背痛嚴重到讓他無法入睡。 - endangered a. 瀕臨絕種的
We need to protect these endangered species.
我們必須保護這些瀕臨絕種的物種。 - balance vt. & vi. 使……平衡
It is not easy for Max to balance his work and family.
對麥克斯來說,兼顧工作和家人不容易。
Extra Words
wicked a. 頑皮的,淘氣的
- tuna n. 鮪魚(單複數同形,亦可寫成 tuna fish);鮪魚肉(不可數)
(本文第二段第二句 North Atlantic tuna has been the foundation for the world's seafood. 上列句中 tuna 指『鮪魚肉』,是不可數名詞,故之後使用第三人稱單數完成式動詞 has been(一直是)。) - navigate vt.(水上)航行
- payout n. 大筆付款
- shortagen. 缺乏,短缺
- overfishing n. 捕撈過度
- extinct a. 滅絕的,絕種的
- commodity n. 商品
稀有的黑鮪魚可以長到九百一十公斤,游速最快可達時速六十四公里,一條就能為漁夫賺進多達兩萬美元。由於獲利很高,難怪漁夫願意冒生命危險捕捉這種昂貴的鮪魚。這種搏鬥不僅僅是捕魚而已。國家地理頻道《狡猾黑鮪殊死戰》的每一集中都有來自麻薩諸塞州格洛斯特市的七組不同漁夫,他們為了取得高額收入而和魚以及其他對手奮力一搏。
由於黑鮪魚在大西洋的短缺,使得漁夫之間的競爭甚為激烈。近來,北大西洋黑鮪魚肉已成了全球海產必備的食材。因此,自七○年代以來,嚴重的過度捕撈已造成黑鮪魚的數量驟減將近百分之九十。事實上,國際自然保護聯盟已將黑鮪魚列入瀕臨絕種的名單,牠們在不久的將來會面臨絕種危機。《狡猾黑鮪殊死戰》展現了全球企圖平衡過度捕撈所產生的高代價的同時,這些在掙扎中求生存的漁夫一心要捕獲一隻身價不斐的黑鮪魚以求溫飽。
引用自常春藤網路書城https://www.ivy.com.tw/index.php
留言列表